国产成人精品无码青草_亚洲国产美女精品久久久久∴_欧美人与鲁交大毛片免费_国产果冻豆传媒麻婆精东

15158846557 在線咨詢 在線咨詢
15158846557 在線咨詢
所在位置: 首頁 > 營銷資訊 > 網(wǎng)站運營 > 旅游網(wǎng)站類畢業(yè)論文文獻(推薦10篇)

旅游網(wǎng)站類畢業(yè)論文文獻(推薦10篇)

時間:2023-05-31 03:24:01 | 來源:網(wǎng)站運營

時間:2023-05-31 03:24:01 來源:網(wǎng)站運營

旅游網(wǎng)站類畢業(yè)論文文獻(推薦10篇):

???本文是掌橋科研為大家整理的旅游網(wǎng)站主題相關(guān)的10篇畢業(yè)論文文獻,包括5篇期刊論文和5篇學(xué)位論文,為旅游網(wǎng)站概論選題相關(guān)人員撰寫畢業(yè)論文提供參考。掌橋科研平臺提供中外文論文下載/論文查重/文獻AI翻譯/開具引用收錄證明等服務(wù),擁有3億+篇論文文獻,是碩博研究生與科研人員必備平臺之一。


1.[期刊論文] 體認(rèn)語言學(xué)視野下旅游網(wǎng)站新聞標(biāo)題英譯——以“仙境張家界”英文網(wǎng)為例
期刊: 開封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報 | 2021 年第 001 期
摘要: 體認(rèn)語言學(xué)對翻譯的指導(dǎo)作用,充分體現(xiàn)在以信息傳遞和吸引注意力為主要目的的新聞標(biāo)題翻譯中.在體認(rèn)語言學(xué)的理論指導(dǎo)下,從現(xiàn)實、認(rèn)知和語言層面探究“仙境張家界”英語網(wǎng)站新聞標(biāo)題英譯的具體翻譯方法與技巧,可以發(fā)現(xiàn),選擇三要素中任一或兩個因素作為翻譯依據(jù),靈活運用一定的翻譯與技巧,可以在保證可讀性和流暢性的前提下,有效傳遞出源語標(biāo)題的字面意義和文化內(nèi)涵.這不僅豐富了體認(rèn)語言學(xué)的實證研究,而且為網(wǎng)站新聞標(biāo)題英譯提供了新的研究視角.
關(guān)鍵詞: 體認(rèn)語言學(xué);網(wǎng)站新聞;標(biāo)題;英譯
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_detail_thesis/0201289046906.html



2.[期刊論文] 基于大數(shù)據(jù)分析的新疆智慧旅游網(wǎng)站的設(shè)計與實現(xiàn)
期刊: 電腦知識與技術(shù):學(xué)術(shù)交流 | 2021 年第 003 期
摘要: 隨著大數(shù)據(jù)時代的到來,通過大數(shù)據(jù)輔助決策,獲取前所未有的洞察和決策力,大數(shù)據(jù)促進旅游向更高層次的發(fā)展。該系統(tǒng)是基于大數(shù)據(jù)分析的一個新疆智慧旅游網(wǎng)站的設(shè)計與實現(xiàn),采用了Springboot整合SSM、JSP、mysql數(shù)據(jù)庫以及大數(shù)據(jù)等相關(guān)技術(shù),實現(xiàn)了對新疆旅游景點、路線規(guī)劃、資訊以及后臺內(nèi)容信息的管理。該文通過需求分析、網(wǎng)站結(jié)構(gòu)、數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)的建設(shè)以及大數(shù)據(jù)的實現(xiàn)對系統(tǒng)進行了詳細(xì)的描述。
關(guān)鍵詞: 旅游;SSM;SpringBoot;Jsp;MySQL
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_digital-community-smart-home_thesis/0201286489270.html



3.[期刊論文] 旅游網(wǎng)站中旅游經(jīng)歷分享行為的影響因素研究——基于感知互動性
期刊: 資源開發(fā)與市場 | 2021 年第 003 期
摘要: 以S-O-R理論為框架,結(jié)合感知互動性理論與價值理論,構(gòu)建旅游網(wǎng)站中旅游經(jīng)歷分享行為的研究模型.結(jié)果表明:①用戶在使用旅游網(wǎng)站過程中的感知互動性正向影響其對該網(wǎng)站信息價值的感知程度、自我呈現(xiàn)的滿足程度和社會認(rèn)同的滿足程度.②用戶對旅游網(wǎng)站的感知互動性會通過社會認(rèn)同的滿足促進用戶的分享行為.③用戶對旅游網(wǎng)站的感知互動性會通過信息價值感知和社會認(rèn)同滿足促進用戶的分享意愿,而用戶的分享意愿正向影響其分享行為.
關(guān)鍵詞: 旅游網(wǎng)站;感知互動性;S-O-R理論;價值理論;旅游經(jīng)歷分享行為
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_resource-development-market_thesis/0201288423870.html



4.[期刊論文] 邊境地區(qū)旅游網(wǎng)站信息流與旅游流的耦合關(guān)系——基于云南省的實證分析
期刊: 社會科學(xué)家 | 2020 年第 005 期
摘要: 文章以云南省邊境地區(qū)25縣市為研究對象,以我國8個代表性旅游網(wǎng)站為研究樣本,對旅游網(wǎng)站信息流與邊境旅游流水平進行測度;建立耦合模型,分析二者的耦合程度.研究發(fā)現(xiàn):云南省邊境地區(qū)旅游流與網(wǎng)站信息流水平整體相對較低,等級差距顯著;邊境地區(qū)旅游信息流與旅游流二者存在顯著的耦合關(guān)系;受經(jīng)濟發(fā)展水平、交通條件、地理區(qū)位、政策集成、資源稟賦、營銷手段等因素影響,區(qū)域間發(fā)展具有顯著差異.進一步從提升邊境網(wǎng)絡(luò)信息流發(fā)展水平,加強邊境旅游流發(fā)展水平,確立邊境旅游協(xié)同發(fā)展定位,完善邊境旅游協(xié)同發(fā)展機制等方面提出發(fā)展建議.
關(guān)鍵詞: 旅游網(wǎng)站信息流;邊境旅游流;耦合;協(xié)同發(fā)展;云南省
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_social-scientist_thesis/0201279349080.html



5.[期刊論文] 在線旅游網(wǎng)站服務(wù)質(zhì)量提升對策研究
期刊: 電子商務(wù) | 2020 年第 007 期
摘要: 隨著旅游業(yè)與互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,在線旅游行業(yè)競爭日趨激烈,人們也逐漸習(xí)慣于通過旅游網(wǎng)站購買旅游產(chǎn)品和服務(wù).因此,對于成熟或新型的在線旅游網(wǎng)站來說,如何通過提升服務(wù)質(zhì)量來增強競爭力,最大程度滿足消費者的需求,提高消費者滿意度,是占據(jù)市場并取得良好發(fā)展的關(guān)鍵.本文以我國在線旅游網(wǎng)站為研究對象,建立研究模型,通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)放問卷收集數(shù)據(jù).最終數(shù)據(jù)分析得出安全性對消費者滿意度的影響最大,然后依次是網(wǎng)站界面、易用性、響應(yīng)性.
關(guān)鍵詞: 在線旅游網(wǎng)站;服務(wù)質(zhì)量;消費者滿意度
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-journal-cn_e-business-journal_thesis/0201282079930.html



6.[學(xué)位論文] 旅游網(wǎng)站翻譯中譯者介入的層面與策略——神農(nóng)架門戶網(wǎng)站英譯實踐報告
目錄

封面 聲明 目錄 中文摘要 英文摘要 引言 第一章 項目描述 1.1 項目概況 1.2文本分析 1.2.1語言特征 1.2.2 內(nèi)容特點 1.2.3 內(nèi)容板塊設(shè)置 第二章 翻譯的難點與策略分析 2.1 中英旅游網(wǎng)站較比 2.1.1 語言特征 2.1.2 內(nèi)容特點 2.1.3 內(nèi)容板塊設(shè)置 2.3 譯者介入與平行文本參考 2.3.1 譯者介入 2.3.2 平行文本參考 第三章 目標(biāo)讀者需求取向下的譯者介入 3.1欄目重置 3.1.1 主頁欄目的重置 3.1.2 欄目刪減與增補 3.2 內(nèi)容的篩選 3.2.1 內(nèi)容刪減 3.2.2 內(nèi)容增補 3.3 信息呈現(xiàn)與排版 3.3.1 序列 3.3.2 表格 3.3.3 圖文 3.4 語言轉(zhuǎn)換 3.4.1 減省法 3.4.2 增補法 3.4.3 改譯法 3.4.4重構(gòu)法 第四章 結(jié)語 參考文獻 致謝 附錄著錄項
???學(xué)科:英語筆譯
???授予學(xué)位:碩士
???年度:2020
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-degree-domestic_mphd_thesis/020315708202.html



7.[學(xué)位論文] 生態(tài)翻譯學(xué)視角下旅游網(wǎng)站文本英譯研究
目錄

封面 聲明 英文摘要 中文摘要 目錄 Chapter One Introduction 1.1 Research background 1.2 Research objectives and significance 1.3 Research questions 1.4 Structure of the thesis Chapter TwoLiterature Review 2.1 Brief introduction of tourism website texts 2.1.1 Linguistic features of tourism website texts 2.1.2 Functions of tourism website texts 2.2 Previous studies on tourism website texts 2.2.1 Studies of tourism website texts abroad 2.2.2 Studies of tourism website texts at home 2.2.3 Studies of tourism website texts based on eco-translatology Chapter ThreeTheoretical Framework 3.1 General introduction of eco-translatology 3.1.1 Origination of eco-translatology 3.1.2 Development of eco-translatology 3.2 Eco-translational process: selective adaptation and adaptive selection 3.3 Eco-translationalmethod:three-dimensional transformation Chapter FourA Case Study on C-E Translation of Tourism Website Texts from the Perspective of Eco-translatology 4.1 C-E translation process of tourism website texts 4.1.1 Selective adaptation on C-E website texts translation 4.1.2 Adaptive selection on C-E website texts translation 4.2 Problems in C-E translation process of tourism website texts 4.2.1 Explicit problems in C-E translation process 4.2.2 Implicit problems in C-E translation process 4.3 C-Etranslation strategies based on three-dimensional transformation 4.3.1 Strategies on the linguistic dimension 4.3.2 Strategies on the cultural dimension 4.3.3 Strategies on the communicative dimension Chapter Five Conclusion 5.1 Major findings of this thesis 5.2 Implications of this thesis 5.3 Limitations and suggestions of this thesis Appendix Appendix Appendix Appendix 參考文獻 Paper Published during MA Program 致謝著錄項
???學(xué)科:英語語言文學(xué)
???授予學(xué)位:碩士
???年度:2020
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-degree-domestic_mphd_thesis/020315882887.html



8.[學(xué)位論文] 基于ATAE-Tree LSTM的旅游網(wǎng)站評論情感分類研究
目錄

封面 中文摘要 英文摘要 目錄 1 緒論 1.1 研究背景及意義 1.2 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀 1.3 論文寫作結(jié)構(gòu) 2 情感分類相關(guān)概念介紹 2.1 情感分類介紹 2.2 不平衡數(shù)據(jù)處理方法 2.3 模型評估方法 2.4 本章小結(jié) 3 基于Tree LSTM的評論情感分類模型 3.1 旅游評論的獲取 3.2 預(yù)處理 3.3 Tree LSTM模型 3.4 實驗結(jié)果與分析 3.5 本章小結(jié) 4 基于方面的情感分類 4.1 ATAE-Tree LSTM算法基本思想 4.2 ATAE-Tree LSTM模型構(gòu)建 4.3 實驗結(jié)果與分析 4.4 本章小結(jié) 5 總結(jié)與展望 5.1 總結(jié) 5.2 展望 參考文獻 致謝著錄項
???學(xué)科:計算機科學(xué)與技術(shù)
???授予學(xué)位:碩士
???年度:2020
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-degree-domestic_mphd_thesis/020316275150.html



9.[學(xué)位論文] 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的攜程旅游網(wǎng)站翻譯研究
目錄

封面 聲明 致謝 中文摘要 英文摘要 目錄 Chapter One Introduction 1.1 Need for the study 1.2 Significance of the study 1.3 Research questions 1.4 Structure of thesis Chapter Two Literature Review 2.1.1 The origin of eco-translatology 2.1.2 The development of eco-translatology 2.1.3 Principles of eco-translatology 2.1.4 The framework of eco-translatology theory 2.1.5 The applications of eco-translatology 2.2.1 The normal websites 2.2.2 The tourism websites Chapter Three Research Method and Analysis Model and Steps 3.1 Analysis methods for Ctrip based on eco-translatology 3.2 Analysis model and steps Chapter Four Analysis of Ctrip Homepage and Attractions 4.1.1 The satisfactory translation 4.1.2 The translation need to be improved 4.2 The translation of attractions in Ctrip 4.2.1 The natural landscape 4.2.2 The architecture 4.2.3 The modern commercial center Chapter Five Conclusion 5.1 Major findings 5.2 Limitations of the present research 5.3 Suggestions for further research 參考文獻 個人簡歷在讀期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文與研究成果著錄項
???學(xué)科:翻譯學(xué)
???授予學(xué)位:碩士
???年度:2020
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-degree-domestic_mphd_thesis/020315424374.html



10.[學(xué)位論文] 英語旅游網(wǎng)站目的地營銷的多模態(tài)話語分析:以倫敦和杭州為例
目錄

3.1.2 Interactional Metadiscourse 4.2 Stance Markers 4.4.2 Social Distance on London and Beijing Websites著錄項
???學(xué)科:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)
???授予學(xué)位:碩士
???年度:2020
鏈接: https://www.zhangqiaokeyan.com/academic-degree-domestic_mphd_thesis/020316195743.html

關(guān)鍵詞:文獻,推薦,論文,畢業(yè),旅游

74
73
25
news

版權(quán)所有? 億企邦 1997-2025 保留一切法律許可權(quán)利。

為了最佳展示效果,本站不支持IE9及以下版本的瀏覽器,建議您使用谷歌Chrome瀏覽器。 點擊下載Chrome瀏覽器
關(guān)閉