怎么樣把全英文網(wǎng)站翻譯成中文?
時(shí)間:2024-02-08 09:10:01 | 來源:網(wǎng)站運(yùn)營
時(shí)間:2024-02-08 09:10:01 來源:網(wǎng)站運(yùn)營
怎么樣把全英文網(wǎng)站翻譯成中文?:英文網(wǎng)站翻譯是將網(wǎng)頁涉及的內(nèi)容從英語的文化習(xí)慣轉(zhuǎn)換為其他語言的文化習(xí)慣。
英文網(wǎng)站翻譯不僅僅意味著語言文本的翻譯,還涉及到全站架構(gòu)的國際化,頁面布局的調(diào)整,相關(guān)圖形和音視頻的再制作等方面。針對少數(shù)國家,可能還會(huì)涉及到閱讀習(xí)慣(比如阿拉伯國家從右到左閱讀)。也涉及到網(wǎng)頁內(nèi)數(shù)據(jù)庫以及網(wǎng)頁編碼等等一系列的工作。
因?yàn)橛⑽木W(wǎng)站翻譯牽涉到語言翻譯和技術(shù)處理兩個(gè)方面,所以該業(yè)務(wù)對翻譯和語言服務(wù)行業(yè)的從業(yè)公司具有相當(dāng)大的挑戰(zhàn)性,僅僅懂技術(shù),不懂翻譯的網(wǎng)頁制作公司和僅僅懂翻譯,而不懂技術(shù)的翻譯公司都不能勝任這項(xiàng)服務(wù)。
只有在客戶網(wǎng)站所涉及的行業(yè)領(lǐng)域具備豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),同時(shí)又有滿足英文網(wǎng)站翻譯所需的技術(shù)實(shí)力的專業(yè)公司才能完成這一重任。
英文網(wǎng)站翻譯的一般流程:1、英文網(wǎng)站翻譯需求分析:確定需要翻譯的內(nèi)容和不需要翻譯的部分;
2、網(wǎng)頁翻譯:提取需要翻譯的網(wǎng)站頁面內(nèi)容,進(jìn)行網(wǎng)站頁面翻譯作業(yè);
3、圖像、動(dòng)畫本地化處理:對于需要進(jìn)行本地化的圖像和動(dòng)畫等進(jìn)行處理;
4、網(wǎng)頁代碼翻譯處理:用目標(biāo)語言替換源語言,并調(diào)整html代碼,制作本地化版本;
5、網(wǎng)站后臺(tái)程序翻譯:后臺(tái)界面翻譯和處理,運(yùn)行程序本地化開發(fā);
6、網(wǎng)站本地化測試:發(fā)布本地化測試版本,試運(yùn)行,版本測試,確保網(wǎng)站正常運(yùn)轉(zhuǎn);
7、網(wǎng)站本地化發(fā)布:發(fā)布網(wǎng)站的正式運(yùn)行版本。
網(wǎng)頁內(nèi)容翻譯- 網(wǎng)站內(nèi)容翻譯為多國語言,包括亞洲、中東和歐美地區(qū)的常用語言;
- 內(nèi)容管理以及維護(hù)更新等,CMS系統(tǒng)翻譯與處理;
- 多媒體本地化處理:音頻/視頻處理,包括配音、網(wǎng)絡(luò)廣播等。
網(wǎng)站結(jié)構(gòu)的優(yōu)化處理- 多語言導(dǎo)航設(shè)計(jì),設(shè)計(jì)符合當(dāng)?shù)貫g覽習(xí)慣的網(wǎng)站結(jié)構(gòu);確保網(wǎng)站易于瀏覽。
網(wǎng)站風(fēng)格本地化- 網(wǎng)站配色(避免當(dāng)?shù)厣式桑?、圖片處理、Flash處理等。
網(wǎng)站優(yōu)化- 多語言網(wǎng)站關(guān)鍵字設(shè)置;
- 提交當(dāng)?shù)刂髁魉阉饕娌⒆鱿鄳?yīng)優(yōu)化調(diào)整。