首個(gè)在新聞報(bào)道的翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統(tǒng)
時(shí)間:2022-03-07 22:33:01 | 來源:行業(yè)動(dòng)態(tài)
時(shí)間:2022-03-07 22:33:01 來源:行業(yè)動(dòng)態(tài)
。
newstest2017新聞報(bào)道測(cè)試集由產(chǎn)業(yè)界和學(xué)術(shù)界的合作伙伴共同開發(fā),并于去年秋天在WMT17大會(huì)上發(fā)布。為了確保翻譯結(jié)果準(zhǔn)確且達(dá)到人類的翻譯水平,微軟研究團(tuán)隊(duì)邀請(qǐng)了雙語語言顧問將微軟的翻譯結(jié)果與兩個(gè)獨(dú)立的人工翻譯結(jié)果進(jìn)行了比較評(píng)估。
微軟技術(shù)院士,負(fù)責(zé)微軟語音、自然語言和機(jī)器翻譯工作的黃學(xué)東稱,這是對(duì)自然語言處理領(lǐng)域最具挑戰(zhàn)性任務(wù)的一項(xiàng)重大突破。在機(jī)器翻譯方面達(dá)到與人類相同的水平是所有人的夢(mèng)想,我們沒有想到這么快就能實(shí)現(xiàn)。他表示,消除語言障礙,幫助人們更好地溝通,這非常有意義,值得我們多年來為此付出的努力。
微軟技術(shù)院士黃學(xué)東機(jī)器翻譯是科研人員攻堅(jiān)了數(shù)十年的研究領(lǐng)域,曾經(jīng)很多人都認(rèn)為機(jī)器翻譯根本不可能達(dá)到人類翻譯的水平。雖然此次突破意義非凡,但