文|方正 編輯|樸芳

口碑翻車 VS 迪士尼最佳真人改編?

超2.9億美元投資的" />

国产成人精品无码青草_亚洲国产美女精品久久久久∴_欧美人与鲁交大毛片免费_国产果冻豆传媒麻婆精东

18143453325 在線咨詢 在線咨詢
18143453325 在線咨詢
所在位置: 首頁 > 營銷資訊 > 行業(yè)動(dòng)態(tài) > 美國人誤解了花木蘭

美國人誤解了花木蘭

時(shí)間:2022-06-01 22:00:01 | 來源:行業(yè)動(dòng)態(tài)

時(shí)間:2022-06-01 22:00:01 來源:行業(yè)動(dòng)態(tài)

犀牛娛樂原創(chuàng)

文|方正 編輯|樸芳

口碑翻車 VS 迪士尼最佳真人改編?

超2.9億美元投資的好萊塢話題之作《花木蘭》終于問世,外媒和海外觀眾的評(píng)價(jià)卻深陷兩極化。更出乎意料的,它來到國內(nèi)后的口碑直逼“爛片”行列,評(píng)分之低令人咂舌。

在北美、歐洲方面,爛番茄專業(yè)評(píng)分拿下比《信條》還高的77%新鮮度,MTC評(píng)分69,外媒Collider甚至稱贊本片是“迪士尼最佳真人改編”,延續(xù)了今年3月洛杉磯首映禮時(shí)媒體的好評(píng)態(tài)勢(shì)。但與此同時(shí),在更大眾向的IMDB網(wǎng)站上,該片僅取得5.6的評(píng)分,未過及格線。



反觀國內(nèi),近6萬觀眾參與打分,《花木蘭》目前在豆瓣穩(wěn)定在了4.7分,離及格線差了一大截。36.9%的觀眾打出2星,1星占比高達(dá)20%,這樣的局面完全可以用“口碑全線崩潰”來形容。



事實(shí)上,單從影片自身質(zhì)量來說,《花木蘭》算得上一部合格、工整且完成度較高的好萊塢商業(yè)奇幻片?;仡櫧陙淼牡鲜磕帷皠?dòng)改真”電影,《小飛象》MTC評(píng)分51分,《阿拉丁》53分,《獅子王》55分,《沉睡魔咒2》43分,與之相比,《花木蘭》的69分簡直可以稱之為“優(yōu)秀”。

可當(dāng)外媒口中的“最佳改編”放到市場(chǎng)上,國外觀眾為何集體不買賬?對(duì)于從釋出首支預(yù)告片以來,被吊了近兩年胃口的國內(nèi)觀眾來說,《花木蘭》為何令他們?nèi)绱耸灾律缃黄脚_(tái)上一片惡評(píng)如潮?它真的爛到只值4.7分嗎?

“院轉(zhuǎn)網(wǎng)”的得與失

電影作為一種大眾商品,對(duì)其評(píng)價(jià)從來參照的都不只是電影內(nèi)容本身,電影內(nèi)外發(fā)生的與之相關(guān)的諸多“事件”、“場(chǎng)外因素”,都會(huì)影響到對(duì)影片最終的評(píng)價(jià)。

從第一次定檔3月27日,到因新冠疫情肆虐延期到7月24日,到6月27日官宣再度延期,再到因疫情反彈,放棄影院公映,一次次的檔期變數(shù)讓《花木蘭》被迫拖入意外的長線作戰(zhàn),預(yù)示了它的“命途多舛”。

最終,迪士尼為了最大限度止損,讓幾經(jīng)改檔的《花木蘭》放棄院線戰(zhàn)場(chǎng),于9月4日直接上線自家流媒體Disney ,會(huì)員可花費(fèi)29.99美元(合人民幣200元 )在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上永久觀看?!霸恨D(zhuǎn)網(wǎng)”是迪士尼急中生智想出的高招,單片銷售和拉新會(huì)員費(fèi),但此舉同時(shí)產(chǎn)生了一系列連鎖“副作用”。



一來,對(duì)于一部砸了近3億的大場(chǎng)面視效片來說,放棄大銀幕讓它的可看性大打折扣;二來,把歐美線下影院同行全部得罪個(gè)遍(就如當(dāng)初徐崢《囧媽》院轉(zhuǎn)網(wǎng)被群嘲一樣),行業(yè)指責(zé)聲不斷;三來,過高的單片定價(jià)讓在家付費(fèi)看片的觀眾感覺“肉疼”,無論電影質(zhì)量如何,都很難博取到他們的好感。

想象一下,如若《花木蘭》在影院如期上映,一家人帶孩子前去電影院,一邊充分體驗(yàn)到大銀幕帶來的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面爽感,一邊孩子看得開心、大人跟著高興地“合家歡樂”,總比割肉花200多塊,坐在電腦的小屏幕前,還很可能湊不齊一家人耐心觀看的觀影體驗(yàn)來的好得多。

換言之,作為一部典型的迪士尼合家歡電影,它的產(chǎn)品屬性本就包含了“周末一家人帶孩子去電影院放松”的使用場(chǎng)景,這也是迪士尼制霸市場(chǎng)多年的獨(dú)門法寶,突然改放到線上播映,觀影內(nèi)味兒全都不對(duì)了。



“院轉(zhuǎn)網(wǎng)”對(duì)中國票倉的影響則更為直接?!痘咎m》定于9月11日在中國大陸公映,但北美于9月4日就上線Disney ,這導(dǎo)致國內(nèi)相當(dāng)一部分觀眾可以提前一周就欣賞到“盜版資源”。

可以合理推測(cè),看了“盜版資源”而感到失望的這批人很可能不會(huì)再走進(jìn)影院,而豆瓣4.7的評(píng)分也會(huì)再勸退一部分觀眾,這都為《花木蘭》在華的票房前景蒙上陰影。

西方獵奇視角下的古代中國

除“院轉(zhuǎn)網(wǎng)”帶來的連鎖反應(yīng)之外,從《花木蘭》的影片內(nèi)容來看,它呈現(xiàn)出的仍然是典型的“西方獵奇視角下的古代中國”,是照顧全球市場(chǎng)和統(tǒng)一調(diào)配各國觀眾口味的文化快餐。

作為中國人,看一部表皮是中國故事、實(shí)則融入的皆是西方人對(duì)東方的獵奇臆想、內(nèi)核為美式價(jià)值觀的好萊塢奇幻大戲,它帶來的觀感多是怪異、尷尬、別扭。

當(dāng)看著片中我們熟悉的黃皮膚演員,穿著中國古代傳統(tǒng)服飾,卻操著一口流利英語,那種文化錯(cuò)位的不適感馬上就尬上腳趾。

女孩子家要藏好身體里的“氣”,一旦暴露會(huì)被人當(dāng)作女巫,被放逐。電影一開場(chǎng),在男聲旁白的講述中就提到“氣”的概念,這一類似《星球大戰(zhàn)》里“原力”的西式中二設(shè)定,一開始就看得我們一臉問號(hào)。

鞏俐飾演的女巫使著一手黑魔法、李連杰堂堂一國之君長著一張傅滿洲的“反派臉”,我們見到的又是美國人眼中的“中國人們”。



隨后是一系列歷史常識(shí)的錯(cuò)誤、不同朝代景觀的亂入,如身為南北朝女子的花木蘭畫著一臉唐朝才會(huì)出現(xiàn)的“鵝黃妝”、身為北方人的花家集體住在福建地區(qū)才有的土樓里、皇宮里的大臣妃子打著歐洲貴族的洋傘進(jìn)進(jìn)出出.......這又是哪門子的中國。

事實(shí)上,在1988版的動(dòng)畫《花木蘭》中,同樣出現(xiàn)大量類似的東方獵奇景觀,但動(dòng)畫版加入了木須龍、小蟋蟀等神奇動(dòng)物,輔以迪士尼歌舞橋段處理,打造的就是一個(gè)有夢(mèng)幻色彩的童話故事,沒有人會(huì)較真一部動(dòng)畫片的真實(shí)性。



真人版則不然,當(dāng)影片把故事背景坐實(shí),固定在北魏時(shí)期的鮮卑與柔然民族紛爭(zhēng),那它勢(shì)必要承擔(dān)與史實(shí)對(duì)照是否相符的指摘。當(dāng)全片各朝代物件混搭的場(chǎng)景屢屢出現(xiàn),任何一個(gè)中國人都能看出異樣、荒謬到想發(fā)笑的時(shí)候,如何能不出戲地沉浸在故事中呢?

在《花木蘭》中,美國人看待中國和中國人的所有刻板偏見、誤解都暴露了出來。中國城里家家掛大紅燈籠,中國男人皆是“鼠尾辮、八字胡”,中國女人全都濃妝艷抹,中國人“人人身懷武功”,這與美國人只從“唐人街、香港電影、李小龍”這三板斧來認(rèn)知中國有關(guān)。都9021年了,這套荒唐的刻板認(rèn)知體系早就該被糾正。

對(duì)“中國故事”的誤解與魔改

除了獵奇式的東方景觀,電影在文本上宣揚(yáng)的核心價(jià)值觀,無論是主角人物找尋自我認(rèn)同、“忠、勇、真”的個(gè)人英雄主義表達(dá)、高舉當(dāng)下最新潮的女性主義獨(dú)立大旗,則全然是將典型的西式價(jià)值觀強(qiáng)安在一個(gè)“中國故事”之上。

這絕對(duì)是美國人對(duì)花木蘭故事的誤解。尤其是木蘭在戰(zhàn)斗中貿(mào)然暴露女兒身的橋段,邏輯上無法成立,在中國文化的語境里更是絕對(duì)不可能發(fā)生。

在花木蘭故事原始文本、北朝民歌《木蘭詩》中,“萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”一句描述戰(zhàn)場(chǎng)的險(xiǎn)惡環(huán)境,在“寒光照鐵衣”之下,木蘭丟棄盔甲、披頭散發(fā)只為了“自證身份”的魯莽無異于自殺行為,為了“耍帥”和敘事上強(qiáng)行達(dá)成人物弧光,影片違背的是基本戰(zhàn)爭(zhēng)常識(shí)。



而“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”一句則集中表現(xiàn)了木蘭及戰(zhàn)友在戰(zhàn)斗中不惜犧牲生命來保家衛(wèi)國的“為大我,犧牲小我”的集體主義奉獻(xiàn)精神,而電影中“找回女性自我”的美式個(gè)人主義表達(dá)倡導(dǎo)的是與之全然相反的價(jià)值觀。

況且《木蘭詩》倒數(shù)第二句明確提到“同行十二年,不知木蘭是女郎”,其“去性別化”的生理屬性是她在軍隊(duì)中能免于軍罰、被天子賜予厚賞、歸田卸甲等獲得這一切成就的前提,電影的演繹與中國當(dāng)時(shí)的國情相去甚遠(yuǎn)。



當(dāng)然,電影是造夢(mèng)的,它從來不背負(fù)“精準(zhǔn)還原歷史”的使命。外人視角看待別國文化難免會(huì)有獵奇心態(tài)和刻板認(rèn)知,可以理解,但在基本價(jià)值觀方面都全然不顧中西融合的“適配性”,強(qiáng)行嫁接,則體現(xiàn)出迪士尼改編一則中國故事的誠意遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,做的文化考據(jù)上的準(zhǔn)備、努力也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

事實(shí)上,《花木蘭》并不是第一部講述“中國故事”的好萊塢作品。在它之前,外國人講述中國故事的好萊塢電影也曾創(chuàng)造過一系列成功案例,甚至留下過影史經(jīng)典。

意大利導(dǎo)演貝納爾多·貝托魯奇執(zhí)導(dǎo)的《末代皇帝》是其中最為矚目的佼佼者,該片在第60屆奧斯卡金像獎(jiǎng)上大放異彩,接連拿下包括最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳改編劇本、最佳攝影在內(nèi)的九個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),創(chuàng)造了奧斯卡歷史。



《末代皇帝》同樣存在全英文對(duì)白、西方視角等令中國觀眾不適的毛病,但其仿佛復(fù)刻歷史的故事讓國內(nèi)優(yōu)秀歷史題材影視作品都自愧不如,對(duì)中國文化內(nèi)核深厚地理解使得意大利人完全征服了中國觀眾的眼淚。

究其因果,我們發(fā)現(xiàn),《末代皇帝》劇組在拍攝前對(duì)歷史文本的仔細(xì)考據(jù)方面做了大量工作,主創(chuàng)耐心研讀了溥儀本人所寫的《我的前半生》、溥儀老師莊士敦所著的《紫禁城的黃昏》兩本書,并聘請(qǐng)了溥儀弟弟溥杰、婉容之弟潤麟、《我的前半生》出版負(fù)責(zé)人李文達(dá)等組成影片顧問團(tuán),這樣的創(chuàng)作態(tài)度是真正做到了對(duì)他民族文化的尊重。

當(dāng)然,對(duì)于《花木蘭》這樣以娛樂為主的商業(yè)作品,我們對(duì)其歷史考究程度沒必要像《末代皇帝》那樣嚴(yán)苛,但把請(qǐng)明星的錢分出一部分,聘請(qǐng)研究“花木蘭文化”、《木蘭辭》等作品的學(xué)術(shù)人士做文化顧問,還是不難做到的吧。據(jù)相關(guān)報(bào)道,主創(chuàng)有邀請(qǐng)到江志強(qiáng)擔(dān)任執(zhí)行制片人以及中國文化顧問,但從呈現(xiàn)的結(jié)果來看,文化顧問的影響聊勝于無。

歸根到底,《花木蘭》的創(chuàng)作初衷仍是沿襲了迪士尼一貫以來“動(dòng)改真”的保守思路,只在原作動(dòng)畫基礎(chǔ)上加入與當(dāng)下契合的時(shí)代表達(dá)內(nèi)容(如女權(quán)思想)。故事架構(gòu)必定仍是低幼化的正邪二元對(duì)抗,價(jià)值觀內(nèi)核必定仍是所有人都能接受的“真善美”合家歡表達(dá),異域的故事場(chǎng)景、暗黑風(fēng)的美術(shù)風(fēng)格都只是換一個(gè)看似新奇的“表皮”而已。



從這個(gè)意義上來說,與《小飛象》《阿拉丁》《獅子王》《沉睡魔咒2》等近期迪士尼真人作品放在一個(gè)維度對(duì)比,《花木蘭》至少在劇情上做到完整流暢,美術(shù)風(fēng)格尋求新突破,女權(quán)表達(dá)找到獨(dú)特的講述角度,戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面做出了一定史詩感,這或許是為何外媒給出高評(píng)價(jià)的原因。而國內(nèi)觀眾的4.7分,則很明顯,是期待落空之后,帶有報(bào)復(fù)性打分的任性成分。

作為一部好萊塢合家歡電影,《花木蘭》其實(shí)還算及格,只是對(duì)中國觀眾來說,這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。作為《花木蘭》全球最重要的票倉之一,它在國內(nèi)上映后的票房前景已然堪憂,非??上А?br>

關(guān)鍵詞:誤解,美國,花木

74
73
25
news

版權(quán)所有? 億企邦 1997-2022 保留一切法律許可權(quán)利。

為了最佳展示效果,本站不支持IE9及以下版本的瀏覽器,建議您使用谷歌Chrome瀏覽器。 點(diǎn)擊下載Chrome瀏覽器
關(guān)閉